No exact translation found for محكمة حرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic محكمة حرب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Das gemäßigte Kabinett Sanader setzte von Anfang an Kurs auf die EU und sorgte unter anderem dafür, dass acht mutmaßliche Kriegsverbrecher aus Kroatien und Bosnien vor dem Tribunal stehen.
    والحكومة المعتدلة التي يرأسها ساندر سارت منذ البداية في اتجاه الاتحاد الأوروبي وعملت أيضا على تسليم ثمانية مشتبه بهم كمجرمي حرب إلى المحكمة الدولية.
  • Aber Carla del Ponte kämpft jeden Tag, damit Mladic und Karadzic von Belgrad ausgeliefert werden – ohne Erfolg.
    لكن كارلا ديل بونته المدعية العامة في محكمة جرائم الحرب تكافح كلّ يوم من أجل قيام بلغراد بتسليم ملاديتش ورادوفان كاراديتش - لكن من دون جدوى.
  • Ähnliches geschah in einigen anderen Städten in Bosnien-Herzegowina und wurde in den einzelnen Prozessen vor dem Haager Kriegsverbrechertribunal mehrfach bewiesen. Indirekt bestätigte dies auch die Präsidentin des Internationalen Gerichtshofs, Rosalyn Higgins mit der Bemerkung, Serbien habe bosnische Serben militärisch und finanziell in erheblichem Ausmaß unterstützt.
    وقد حدث مثل هذا في بعض مدن أخرى بالبوسنة والهرسك وثبت ذلك أكثر من مرة في القضايا التي قدمت إلى محكمة جرائم الحرب في لاهاي. وقد أكدت ذلك رئيسة محكمة العدل الدولية القاضية روزلين هيغنز بصورة غير مباشرة وقالت أن صربيا قدمت مساعدات عسكرية ومالية للبوسنيين الصرب لدرجة كبيرة.
  • Jetzt gibt es eine Ausrede weniger für die bisherige Ablehnung der Überstellung von wegen Kriegsverbrechen angeklagten serbischen Generälen an das Haager Kriegsverbrechertribunal. Mit dem Urteil wurde ein wichtiger Schritt gemacht in Richtung einer - auch von Serbien oft verlangten - Individualisierung der Schuld.
    والآن اختفى عذر من الأعذار كان يقف أمام تقديم مجرمي الحرب من جنرالات الصرب إلى محكمة جرائم الحرب في لاهاي. وهذا الحكم يعتبر خطوة مهمة في طريق فردنة مسؤولية الجرم، وهذا ما كان يطالبه الصرب غالبا.
  • Die großen Interessensgruppen im Parlament bilden die Blöcke um Parlamentspräsident Younis Qanooni und um den ehemalige Mujahedeenführer Abdul Rasul Sayyaf, einem eloquenten Erz-Konservativen, den viele wegen seiner Kriegsvergangenheit lieber vor einem Tribunal sehen würden.
    تلتف مجموعات المصالح المشتركة في البرلمان حول رئيس البرلمان، يونس قانوني وقائد المجاهدين السابق عبد الرسول سياف، ذلك المتملق المتشدد الذي يتمنى الكثيرون رؤيته في قفص الاتهام في قاعة المحكمة بسبب ماضيه الحربي.
  • Auch Akten sind bei einem Gang durch das Gericht kaum zu entdecken: im jahrzehntelangen sudanesischen Bürgerkrieg focht das Land seine politischen und wirtschaftlichen Konflikte mit Waffen aus.
    حتى الملفات المعهودة للمحاكم لا يكاد هناك وجود لها عندما يتجول المرء في أروقة هذه المحكمة. على مر سنين الحرب الأهلية السودانية التي استغرقت عقودا عديدة عمد هذا البلد إلى طرح نزاعاته السياسية والاقتصادية عن طريق استخدام السلاح.
  • In der Urteilsbegründung des Nürnberger Kriegsverbrechertribunals heißt es: "Die Entfesselung eines Angriffskrieges ist das größte internationale Verbrechen, das sich von anderen Kriegsverbrechen nur darin unterscheidet, dass es alle Schrecken in sich vereinigt."
    يرد في سبب الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ لجرائم الحرب: "يعدّ القيام بحرب عدوانية أكبر جريمة دولية ولا تختلف عن غيرها من جرائم الحرب إلاَّ في كونها تحتوي على جميع أشكال الخوف والرعب".
  • Auf einer praktischeren Ebene beriet der Gerichtshof das Büro des Hohen Beauftragten für Bosnien und Herzegowina im Hinblick auf sein Projekt zur Einrichtung einer speziellen Kammer für Kriegsverbrechen im Staatsgerichtshof von Bosnien und Herzegowina, der der Gerichtshof bestimmte Fälle zur Behandlung übergeben könnte.
    وعلى مستوى عملي أكثر، فقد زودت المحكمة مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بالمشورة فيما يتعلق بمشروعـه إنشاء دائرة متخصصة لجرائم الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بحيث يمكن للمحكمة أن تحيل عليها بعض القضايا للنظر فيها.
  • Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffenangeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regimetatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
    ولابد أن يدرك الجنرالات الذين أمروا باستخدام الأسلحةالكيميائية أن النظام من الممكن أن يسقط في واقع الأمر وأنهم قد يجدونأنفسهم آنئذ ماثلين أمام المحكمة بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
  • Charles Taylor, ehemaliger Präsident von Liberia, der sichgegenwärtig vor einem Sondertribunal in Den Haag für Kriegsverbrechen verantworten muss, soll Diamanten benutzt haben,um Rebellen im Bürgerkrieg in Sierra Leone zu finanzieren.
    ويقال إن تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق الذي يواجهحالياً اتهامات بارتكاب جرائم حرب أمام محكمة خاصة في لاهاي، استخدمالماس لتمويل المتمردين في الحرب الأهلية في سيراليون.